余文樂日前晒出與台灣男星好友吳建豪的合照,以英文留言「Love you bra」,被網民恥笑將「Love you bro(愛你,兄弟)」變「Love you bra(愛你,胸圍)」。不過余文樂今日就在IG限時動態上載一張字典截圖,上面顯示「brah」這個字的意思是指好哥們之間的稱呼,而這個字亦可稱作「bra」。余文樂又在截圖下用英文寫上「Thanks!!」,似乎要澄清自己並非串錯字。
其實余文樂並非第一次因串錯英文惹熱議,他曾晒出一張香薰照,留言「Smile good」,被質疑將「Smell(味道)」串錯成「Smile(微笑)」。